2015年1月20日星期二

1968.1.20 从中国驻英代办处叛逃的厨师访问台湾



1968.1.20 从中国驻英代办处叛逃的厨师访问台湾
按:1968.1.25 英国驻台湾淡水的领事馆向英国外交部报告了前不久刊登在台北一家报纸上的新闻,这则1968.1.20的新闻说原中共驻英国代办处的厨师郭德路(音译,韦氏拼音Kuo Teh-lu)来到台湾参加「一·二三自由日」庆典(1954123日超过14千名在韩战中被俘的原共军人员抵达台湾,自此中华民国政府将123日设立为自由日)。
郭氏,山东人,现年47岁,1954年被派到中共国驻英代办处,称1957年返国短期休假时亲眼看到大饥荒惨状,于是下定决心离开中国,1960年收到调令要求回国,即于226日趁其他人在参加政治学习时溜出代办处,后来获得英国政府的政治庇护,其后于伦敦经营多家餐馆,生意很好。
郭氏在台湾拜会了中國大陸災胞救濟總會理事長谷正纲,在记者招待会上郭说次年要来台开餐馆。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

China News   20 JAN 1968
Ex-Red Chef Says To Open Restaurant Here
Smiling and plump, looking every inch a chef, Kuo Teh-lu, former cook of the Chinese Communist "mission" in London, said he was glad to see his own countrymen in free China.
Kuo, 47, of Shantung, spoke in heavy Shantung accent from a written statement at a press conference at the Free China Relief Association this morning. He arrived here late last night from England to join in the Jan.23 Freedom Day celebrations.
Jan. 23 is designated Freedom Day to commemorate the arrival of 14,000 POWs in the Korean War who chose freedom in Taiwan.
Kuo called on Ku Cheng-kang, president of the FCRA, this morning before he met with the press. Ku is arranging a trip to Central and Southern Taiwan for Kuo before he returns to London.
Kuo said he would like to come to Taiwan again next year and start a restaurant here.
Kuo sneaked out from the Red Chinese "mission" in London on Feb. 26, 1960 while others were attending a "political lesson." He asked and was given political asylum by the British government.
He has been in London, running several Chinese restaurants, and is quite successful. He jumped to freedom when ordered to return to the China mainland. He said he made up his mind to quit after a vacation on the China mainland in 1957. He saw starvation with his own eyes. He went to London as chef for the Red Chinese "mission" in 1954.

出处:英国外交部档案 FCO 21/78



没有评论:

发表评论