2020年12月4日星期五

1970.12.4法新社电:北京海河整修工程(纽时、南早、参考、泰晤士报)

 1970.12.8,参考消息,第1版

北京东南郊治涝工地上势气腾腾

    法新社驻京记者报道工地上一片动人景象,一位驻京外交官说:“要是我国人民也能像这样工作就好了”了
    【法新社北京四日电】(记者:迪萨布隆)在距北京仅仅十二英里的地方,十万名中国人冒着严寒正在昼夜不停地劳动以改变一条河道。他们仅有的工具是手推车、铁铲、洋镐,还有毛泽东思想。
    驻在北京的外交官们在顺公路到这个首都东南方向的机场途中,当经过温榆河桥时,总要放慢车速,惊异地注视着像蚁群一样黑压压地一片并点缀着无数红旗的人群,这个人群一直伸展到地平线。
    晨曦中的景象甚至更加动人。
    据官员们说,温榆河的开发计划仅仅是华北的整个海河开发计划的一部分。
    海河在历史上一直造成水灾和旱灾。
    据中国报纸报道,数十万农民响应了毛泽东主席在一九六三年提出的“治理”海河的号召。自那时以来,搬运泥土修筑了一条一米高一米宽的水坝。
    排水工程和为海河的十九条主要支流修建的一千四百公里长的水坝说明,在海河的主要入口处天津,排水量从每秒一千立方米增加到一万三千立方米,从而使八百二十五万英亩的耕地免受洪水的威胁。
    当局利用冬季农闲的机会,在十月末动员了河北省的农民、士兵、民兵和北京市民,来参加修建三十四英里长的温榆河(海河支流)工程,以便在雨季免除水灾,在旱季灌溉约五万英亩的农田。
    这项工程原定要四个月时间完成,但是当局说,现在已经完成了百分之八十。
    最近我曾参观了两个工地。那里没有机器轰响的声音,而只有挥舞洋镐的人们的呼呼喘气声,马的嘶叫声,赶马车者的吆喝声,人们呼喊口号声和扩音器里播送的革命音乐声,扩音器里还一遍又一遍地播送着写在已经完成了的一段水坝上的大字标语——“一不怕苦、二不怕死”的口号。
    要深挖河床(在每年这个季节河床几乎干了),破冰是必要的。我确实看到了一位年纪约六十岁的人为了抡起镐头来更有劲脱得赤膊。
    我在两个工地上看到的全部机械是一部机器和两辆拖拉机。不论白天还是夜晚,都是八小时一换班,尽管有时气温达到零下。
    来接班的人把温榆河床加深五、六米,加宽二十或三十米,修水坝,填没支流,有时在距原来河床几百码远的地方修新河床。
    在参加劳动的人当中有许多都是成年人,但是也有一些男女少年。为了响应“毛主席的号召”,所有的方法都用上了,而且还继续采用中国历来采用的对付河水泛滥的斗争办法。例如,他们不用洋镐和铲子来浪费气力,而可以全凭体力将树干连根拔起,就这样,他们用冻得发紫的手把体积达好几平方码大小的冻土堆搬走了。
    这些劳动者都住在在工地上搭起的工棚或支起的无数大帐篷里,在帐篷周围用土和草筑起了矮墙,来防止寒风的袭击。吃的东西是用冒着蒸气的大瓦罐送到工地上来的。在工地上看不到有什么领班的人在分派工作。但是人们确实看到有许多年青的军人在工作。他们同老百姓一样,汗流浃背,不得不脱下衣服,摘下皮帽子。
    在太阳西落的时候,聚光灯照亮了工地。我们这一行人离开了现场。我听见我们一行中的一位外交官沉思地说:“要是我国的人民也能像这样工作就好了。” 

 ——————————————————————————————————

 附1:1970.12.6,纽约时报刊登法新社这条电文,有删节。

CHINESE TACKLING BIG RIVER PROJECT: 100,000 Toil Day and Night Without Heavy Machinery

New York Times (1923-Current file); New York, N.Y. [New York, N.Y]06 Dec 1970: 30. 


 ——————————————————————————————————

附2:1970.12.7,南华早报刊登法新社这条电文,最为完整。

TOILING MASSES TAME A RIVER: Peking

BY JEAN LECLERC DU SABLON. South China Morning Post (1946-Current); Hong Kong [Hong Kong]07 Dec 1970: 12


 ——————————————————————————————————

附3:1970.12.10 英国《泰晤士报》刊登法新社这条电文,略作删节,比如原文最后一句某外交官说“要是我国的人民也能像这样工作就好了”就被删去,但在南华早报上有。 

Mao's thoughts help to change river's course

Author: Jean Leclerc du Sablon Date: Thursday,  Dec. 10, 1970
Publication: The Times (London, England) Issue: 58044 
 
Mao's thoughts help to change river 's course
From Jean Leclerc du Sablon,Peking, Dec. 9 

A mere 12 miles from Peking 100,000 Chinese are working steadily round the clock, in spite of the bitter cold, to change the course of a river. Their only tools are wheelbarrows, shovels, pickaxes and the thoughts of Mao Tsetung.

Diplomats in Peking who take the highway to the airport southeast of the capital invariably slow their cars when they cross the bridge over the Wen Yu river to gaze with astonishment at the human antheap that forms a dark patch, dotted with innumerable red flags, stretching to the horizon.

The picture is even more striking in the light of dawn. and one might be tempted to classify it as one of those stereotypes of the Chinese reality intended for foreigners.

According to officials, the Wen Yu river development scheme is only part of a scheme for the whole of the Hai river, in northeast China. The Hai has a history of floods and droughts.

According to the Chinese press, hundreds of thousands of peasants answered Chairman Mao's call in 1963 to " tame " the Hai. Since then enough earth has been shifted to build a dyke 3ft. high and 3ft. wide stretching 37 times round the globe.

Drainage works and the building of 900 miles of dykes for 19 main tributaries of the Hai river have meant that at the river's principal outflow point. Tientsin. the discharge has risen from 1.000 cubic yards a second to 13,000 cubic yards. This has spared 8.250,000 acres of arable land from the danger of floods.

At the end of October the authorities mobilized Hopei province peasants, soldiers, militia and Peking citizens to work on 34 miles of the Wen Yu, a tributary of the Hai. The job should have taken four months, but the authorities say it is already four-fifths completed.

Recently I visited two of the work sites. There was no noise of machinery, just the heavy breathing of men swinging pickaxes, the neighing of ponies, the shouts of cart drivers, the slogans chanted by the workers, and the revolutionary music played over loudspeakers.

To dig into the river bed it is necessary to break ice. Yet f saw one man, aged about 60, stripped to the waist so that he could swing his pickaxe better.

Day and night, in eight-hour. shifts, and sometimes in subzero temperatures, relay teams deepen the river bed, construct dykes and eliminate various tributaries to give the river a new bed.

For the workers all methods are valid for replying to "Chairman Mao's appeal". They may uproot a tree trunk by the sheer weight of their bodies.

They live in huts or enormous tents surrounded by small walls of earth and straw to keep out the icy wind. Food is brought to the site in great steaming pots.

- Agence France Presse.

 

 

 

 

没有评论:

发表评论